close

Chuck Bartowski是一名在超市(在台灣應該叫量販店,如家樂福)擔任電腦維修員,大二那年被自己的哥兒們布萊斯出賣而被史丹佛大學退學,幾年後,查克在他的生日派對之後收到布萊斯的電子郵件,信件內容竟是國家政府最高機密的圖檔,因為查克有過人的記憶力,他的人腦硬是記下了所有的機密文件,美國中情局與國安局各派一名特務來保護他,美麗的女特務莎拉和兇神惡煞的凱西(其實他有時候還滿可愛的),此後,在超市工作的同時,查克還身兼了特務保護國家安全。

 

=======


某次在上課,我們的老師突然聊開講課外話題,他說你們有看過艾西莫夫的小說嗎?又問有看過CSI嗎?因為班上沒有人回應,老師就有點激動的告訴我們,資工人就是要看這些,這些會幫助你邏輯思考的能力,我們這些學生只能你看我,我看你傻笑,其實我相信班上有人一定有在看這些,我個人是很喜歡看CSI,那是我上大學第一部看的美國影集…,更早之前是叫馬蓋先吧!唉呀!扯遠了,總之CSI顛覆我長年愛看的日本動漫畫,就是金田一啊!柯南這些的,如果我沒有看CSI的話,我可能會以為所有的案件都是靠人腦來破案的,其實也是啦!是仰賴現代科技之後,再以人腦做判斷,當老師一陣激動的推薦我們看什麼,看什麼之後,我們下面和同學也聊開了,其中一位同學告訴我們說最近出的一部影集很好笑,資工人應該也要看的一部,叫宅男特務。

 

目前我看到了第一季的11集,這一集的內容就提到了台灣,當查克看到與國安有關的人事物,他的腦中就會開始閃現一些畫面,當然我看到了最經典的就是故宮、台灣民主紀念廣場,還有台灣國旗,看到這都還滿興奮的,不過…嗟!不知道為什麼,好像外國人都會認為台灣是仿冒王國,因為這集講的是偽鈔案,而台灣人飾演的就是跟偽鈔案有關的幕後黑手,不過我不喜歡這集,畢竟這是外國人編的劇本,在某些細部劇情看了就會讓人大嘆一口氣,像是有中文對白的部份很假,一般台灣人是不會說這樣對白,而且口音也不對,查克的同事安娜的父母從台灣來,可是口音卻混著英文跟大陸的地方腔,安娜穿的服裝本來要顯示台灣傳統服飾的感覺,但台灣人會穿這樣的,只有在演清末時期的戲才這樣穿吧!還有裡面飾演本集的壞蛋,說是資助台灣的慈善家,台灣根本就沒這麼窮,而且有一幕是查緝假鈔版模,結果打開來全是藥品,說是要幫助台灣地震的難民,九二一都是十幾年前的事了,藥品要用來做什麼?送去四川才對吧!還好的是他有講的對白是Taiwanese(台灣人),不是Chinese(中國人),多少安慰了一下。

 

除了11集之外,好看的還是有,像第一集最後查克竟然用電腦病毒破解炸彈程式,還有一集查克誤打暈了開直升機的駕駛員,查克以玩過模擬飛行電玩的經驗來駕駛直升機…,其實他每集幾乎都會利用一些電腦知識來解決危機,只是有點扯就是了,不過比起嚴肅的CSI,CHUCK算是輕鬆多了,目前還在繼續觀察中,有興趣的話,AXN有播出,可以去查節目表收看。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿比 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()